I need to translate a phrase to Chinese and i checked on line to do this but I don't know if it is correct.
The phrase is:
"Fire, walks with me."
And the translation is...
火
伝
性
I prefere writed from top to bottom, is correct no?
Guess I? Please help me.
If you can e-mail me the correct form.
Thanks a lot
Little phrase, pease help
Re: Little phrase, pease help
I can't seem to read every Chinese character you typied there,they are many weird squares shown out there,anyways i'm having a trouble with the way Chinese characters shown on my screen,i dont know what to do.Not very sure if you will recognize mine if i type them.
你好!
[%sig%]
你好!
[%sig%]
it's better to be hated for who i am than to be loved for who i am not.
Re: Little phrase, pease help
Somebody use Chinese Traditional words, i think you use simplified. you typed" hello" in Chinese, right? Try this: Click View-encoding-Chinese Traditional
Re: Little phrase, pease help
hi and helloSue wrote:
> Somebody use Chinese Traditional words, i think you use
> simplified. you typed" hello" in Chinese, right? Try this:
> Click View-encoding-Chinese Traditional
> Somebody use Chinese Traditional words, i think you use
> simplified. you typed" hello" in Chinese, right? Try this:
> Click View-encoding-Chinese Traditional