niuc wrote:
Sorry to disappoint you but I just checked (Douglas' dictionary, 廈門方言詞典 and Amoy Bible) and now can confirm that in daily usage E-mng variant also uses 豬 'ti' instead of 'tu', 去 'khi3' instead of 'khu3' (accepted as literary), 魚 'hi5' instead of 'hu5', so for these words E-mng variant is the same as Ciangciu and (Southern) Taiwanese. But for 車 (in chess) it is 'ku1' and not 'ki1', also 書 'cu1', 煮 'cu2' not 'ci2', 魚 literary 'gu5' not 'gi5'. So E-mng variant is “not consistent” in this aspect.
The wiki link that I provided says it is 'Tu'. If only I can listen to E-mng news caster who speak standard E-mng to determine whether it is 'Tu' or 'Ti'.
I am really not interested in all the variants as I think its not necessary as there are already too many languages for me to master. I've to master american and british English, std cantonese, std mandarin, minnan (and also malay which you sporean don't have to) etc.
Even std mandarin has its variants which is a headache, the mandarin spoken by mainlander is different from singapore/msian mandarin.
What i am interested is the standard minnan which every minnan should strive to speak (although I know its going to be a miracle given the stubbornness of most people)

. It doesn't matter which variant i'm from. If people still cling to their variant, minnan is going to be a dead dialect in the future amidst the onslaught of mandarin.
I heard the younger generation in china is already losing their proficiency in the language amidst the onslaught of both mandarin and English which are more practical languages.
Yes, I do agree that the less homophone there is, the better the language. Since e-mng is a combination of both quanzhou and zhangzhou, maybe it should adopt the variants of both dialects and be the standard for minnan.