Website name translation/tranliteration

Translations to and from Chinese.
Locked
Jonathan Stanley

Website name translation/tranliteration

Post by Jonathan Stanley »

I'd like my sitename of "The Lambcutlet Disorgansation" translated.

I gather from the dictionary "lamb cutlet" would be something like:

小羊炸肉排 (Pinyin: xiǎo yáng zhà ròu pái)

But I'm a bit stuck on "Disorganisation" as I'm just using it as a humourous play on words, meaning more "a group of disorganised people" rather than the usual dictionary definition. Something that's funny in Chinese (well, Cantonese) as well would be a bonus...

Any help would be most appreciated! :D
Jonathan Stanley

Re: Website name translation/transliteration

Post by Jonathan Stanley »

No takers? :(
astig

Re: Website name translation/tranliteration

Post by astig »

i'd like to have my name translated
antonio
Posts: 7
Joined: Thu Feb 03, 2005 3:53 pm

Re: Website name translation/tranliteration

Post by antonio »

astig
阿什蒂格
Locked