translation troubles...
Posted: Sun May 16, 2004 7:31 pm
hey everyone,
during a very interesting im conversation with a chinese friend of mine he said some things in chinese and challenged me to translate them....
due to my non existent knowledge of chinese i decided to try babel fish translation... big mistake...
it was missing alot of charecters and the grammatical order of the english words made no sense...
if anyone knows chinese could you please tell me what there things mean:
---> 我跟你說... 你假如喜歡她就要跟他說
---> 受不了你耶
---> 喜歡
---> 所以說..妳應該知道我在打什麼對不隊?
---> 對
during a very interesting im conversation with a chinese friend of mine he said some things in chinese and challenged me to translate them....
due to my non existent knowledge of chinese i decided to try babel fish translation... big mistake...
it was missing alot of charecters and the grammatical order of the english words made no sense...
if anyone knows chinese could you please tell me what there things mean:
---> 我跟你說... 你假如喜歡她就要跟他說
---> 受不了你耶
---> 喜歡
---> 所以說..妳應該知道我在打什麼對不隊?
---> 對