abecedario
Re: abecedario
Me gustaria como se escribe en chino el nombre de miguel,sin mas me despido con un fuerte abrazo espero respuestas.gabriela grella wrote:
> me gustaria conocer el abecedario chino( basico)
>
[%sig%]
> me gustaria conocer el abecedario chino( basico)
>
[%sig%]
Re: abecedario chino
ME GUSTARIA SABER COMO PANER EL NOMBRE DE GARY EN CHINORICHARD wrote:
> hola , quisira que porfavor si fuera posible me envien el abec
> chino
> hola , quisira que porfavor si fuera posible me envien el abec
> chino
Re: abecedario
Hola, me gustarìa saber còmo se escribe Diana Marcela en chino, si es posible tambièn "La Peque" (de pequeña) y quizàs esta frase si les queda fàcil: "Entre el hacer y el aprender, hay una prioridad, mi propia satisfacciòn".
Muchas gracias. Lucien wrote:
> parece que ustedes estan confundidos sobre dos cosas.
>
> 1) Los caracteres chinos no son un abecedario. Cada caracter
> significa una silaba y una morfema. por ejemplo, si el espanol
> hubiera usado caracteres como los chinos, 'significado' seria
> tres caracteres: una para 'signo', otro para 'eficar', y otro
> para '-ado'. Muchos caracteres chinos pueden ser palabras
> solitos, y otros solo pueden atarse a otros. Se usa mas de 3000
> caracteres en periodicos actuales, y los diccioniarios para los
> clasicos tienen cerca de 10000. Despues de tres años de clases,
> solo conozco cerca de 2000 caracteres.
>
> 2) Por eso, hay dos metodos de escribir algo en chino. uno es
> tratar de aproximar al sonido, y tratar de escoger un sentido
> que no sea mal. 'Coca-cola' en chino suena como 'cacocala' y
> los caracteres significa algo como 'sabroso y divertido'.
> 'Barbara' suena como 'babala' y es un poco absurdo. El otro
> modo es de traducir. Unos pocos nombres, como nombres de flores
> y de gemas, se pueden traducir al chino.
[%sig%]
Muchas gracias. Lucien wrote:
> parece que ustedes estan confundidos sobre dos cosas.
>
> 1) Los caracteres chinos no son un abecedario. Cada caracter
> significa una silaba y una morfema. por ejemplo, si el espanol
> hubiera usado caracteres como los chinos, 'significado' seria
> tres caracteres: una para 'signo', otro para 'eficar', y otro
> para '-ado'. Muchos caracteres chinos pueden ser palabras
> solitos, y otros solo pueden atarse a otros. Se usa mas de 3000
> caracteres en periodicos actuales, y los diccioniarios para los
> clasicos tienen cerca de 10000. Despues de tres años de clases,
> solo conozco cerca de 2000 caracteres.
>
> 2) Por eso, hay dos metodos de escribir algo en chino. uno es
> tratar de aproximar al sonido, y tratar de escoger un sentido
> que no sea mal. 'Coca-cola' en chino suena como 'cacocala' y
> los caracteres significa algo como 'sabroso y divertido'.
> 'Barbara' suena como 'babala' y es un poco absurdo. El otro
> modo es de traducir. Unos pocos nombres, como nombres de flores
> y de gemas, se pueden traducir al chino.
[%sig%]
Re: abecedario
quiero saber el abecedario chinogabriela grella wrote:
> me gustaria conocer el abecedario chino( basico)
>
[%sig%]
> me gustaria conocer el abecedario chino( basico)
>
[%sig%]
Re: mi nombre en chino basico
por favor si me podrian mandar mi nombre en chino y tambien el abecedario lo necesito urgentemente por favor si pudes ser enviarmelo a mi direccion
Re: abecedario
[quote="Lucien Carroll"]Hay varios metodos de escribir chino parecidos a un abecedario. En el PRC se usa pinyin, que usa las letras romanas. http://www.taijiquan.info/pinyin.htm Este probablemente sera lo mas util para ti. Pero en Taiwan y en el extranjero no se usa pinyin tanto como Wade-Giles. Hay varios otros systemas de letra romana que han usado anteriormente, y a veces todavia se ve. Tambien hay unos systemas de pronunciacion parecidas a la hiragana japones. Lo mas usado de estos es el zhuyin. http://www.liwin.com/zhuyin/[/quote][b][i][u][quote][code][list][list= te kelo mucho josue[/list][/list][/code][/quote][/u][/i][/b]
Re: abecedario
chofi lucero wrote:quiero saber el abecedario chinogabriela grella wrote:
> me gustaria conocer el abecedario chino( basico)
>
[%sig%]