Thanks for responding with clarification.
As far as professional translating/editing, I guess I wouldn't meet your company's requirements. Basically, my Cantonese & Mandarin skills are limited to translating official government documents from American-English into spoken Cantonese & Mandarin. That's what I currently get paid to do. I can't fluently read Chinese without a dictionary (which is very time consumeing) but I'm currently studying Chinese etymology during adult night school this semester which I am aware of isn't very much use to your organization. I hope to use this skill to read Chinese poetry as I am planning a theme trip to China next year if I could get the time off.
What I can offer your organization is polishing pre-translated documents into English for the American audience. I should be able to have a basic personal website set up by the end of the semester; and, there I could post some of my multi-level style of writing. I'll notify you if and when that becomes a reality. I must admit, to my embarassment, that I do have some prior grammatical errors posted on this BB but that's because I last minute deleted words without considering the proper sentence structure as I anxiously entered the "post" button. Believe me, I'm ususally not that careless on second drafts.
Anyway, my next project for 2003 is to learn the GuZheng Zither so I can incorporate it's beautiful sound into my music. I've got one that's been collecting dust for over a decade due to a lack of available instructors locally; however, it's a different story now. What instrument do you play?
