I've tried soooo hard to find the meaning of this word but it seems in its isolated form, no dictionary or phrase book has it.
I really can't work out what it is...help!!
context: I was listening to a Kelly Chen song (Hope/Jewel in the Palace) from her new album and there's a line...
nei dik mei siu
(you) (??) (smile)
what does 'dik' mean???
Meaning of 'dik'
Without the actual characters, it is difficult for me to do an accurate translation, but in general, the "dik" here still functions as a possessive particle - in the contexts you have listed, it means "..of the..."
So, sam jung dik 心中的期望 means "hope OF THE (centre of the) heart", mei dik yat guo 美的日過 means "the passing OF A beautiful day", etc.
So, sam jung dik 心中的期望 means "hope OF THE (centre of the) heart", mei dik yat guo 美的日過 means "the passing OF A beautiful day", etc.
Sorry but I don't think this is 100% correct. In spoken Cantonese, we usually say "k'ui gare" 佢o既 rather than "k'ui dik" 佢的. e.g. "k'ui gare mei siu" 佢o既微笑 (same pronounciation for his smile or her smile). While in writing (Chinese), we usually write as 他的微笑 or 她的微笑 (different writing for his and her), and pronounce in Cantonese as "ta dik mei siu" (same pronunciation for his smile or her smile).
Please note lyrics in Cantonese songs sometimes use spoken Cantonese or written Chinese (and pronounce in Cantonese). In this case, the lyrics is in written Chinese (and pronounce in Cantonese), and so it use the word "dik" 的 instead of "gare" o既. Though anyway, both are of the same meaning.
Hope this help. ^_^
Please note lyrics in Cantonese songs sometimes use spoken Cantonese or written Chinese (and pronounce in Cantonese). In this case, the lyrics is in written Chinese (and pronounce in Cantonese), and so it use the word "dik" 的 instead of "gare" o既. Though anyway, both are of the same meaning.
Hope this help. ^_^
Mark Yong wrote:Yes, it can. k'ui dik 佢的 (his/hers), ngor dik 我的 (mine), XXX dik, etc.