Name spelling for a TATOO

Translations to and from Chinese.
Vectorburn

Re: Name spelling for a TATOO

Post by Vectorburn »

Samantha, Chinese doesn't use an alphabet persay. Chinese characters represent entire words or ideas alone. So there really is no way of "spelling" a word. There are two ways to go about doing this:

1. Research the original, classic European meaning of your name and translate that.

2. The harder way is to find characters that when pronounced in the dialect of your choice, sound like your name. This can be tedious and difficult to find satisfying characters for your name, and believe me, no one wants to do this for you. That's the kind of work professionals do when phonetically adapting the names of restaraunts and other proper titles into Chinese characters for use in China.

You'd be much better off asking someone you know to help you with this anyways... trust me.
Ally

Re: Name spelling for a TATOO

Post by Ally »

Corey: ke li 科里
Samantha : sa man ta 萨曼塔
levi: li wa yi 利瓦伊
alex

Re: Name spelling for a TATOO

Post by alex »

How un- original!

I'm Chinese and would never consider using my Chinese Characters for a Tatoo.

Thats just like me adopting English characters and tatooing that on my body. Why not just put the letter 'C' or the letter 'S' for both Corey and Samantha and be done with it!!
ha ha
A
Matt

Re: Name spelling for a TATOO

Post by Matt »

if some one could get this for me i would appreciate it
Corey wrote:
Locked