I'd like some help Taiwanese Hokkien (Minnan) slang

Discussions on the Hokkien (Minnan) language.
mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

Post by mavericker »

ong wrote:I was talking about illegitimate person
Just say kiang kha for strong woman
ciong cai for man
Thank you for your answers. Do you know any Taiwanese terms that mean "bad person" and "troublemaker"?

mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

Post by mavericker »

Does anyone know any Taiwanese Hokkien slangs for

strong boy
strong girl?

ong
Posts: 535
Joined: Tue Jan 10, 2006 6:04 am

Post by ong »

bad person chau lang
troublemaker thiau han for kids
ai su,ai la,hing su e,hoonn su for adult

mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

Post by mavericker »

What are Taiwanese Hokkien slangs for:

delinquent boy
delinquent girl
brat?

mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

Post by mavericker »

I went elsewhere to find out about Tawianese slang for brat and these were the terms given:

貶小兒

死囝仔 (pronounced "shi ghin-a" or "si ghin-a") or 死囝仔寶 (shi ghin-a boh)
猴囝仔 (ghao ghin-a)

I don't know if this is Taiwanese Hokkien or MAndarin but brat is also :小搗蛋 (siao Hun dan) ;小傢伙(siao Jia huo)

Does anyone know any others?

mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

Post by mavericker »

ong wrote:bad person chau lang
troublemaker thiau han for kids
ai su,ai la,hing su e,hoonn su for adult
Hello ong-thank you for helping me out, I apprecaite it-are you there?

mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

Hello. I need help with this adjective.

Post by mavericker »

Hello. What noun can I use in conjunction with these adjectives:

tough (adj.)
儼硬
giam2-nge7 or giam2-ngi7

mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

Reply to all posters

Post by mavericker »

Hello. What are Taiwanese Hookien lsang terms that mean:

lone wolf?

duaaagiii
Posts: 182
Joined: Sun Feb 25, 2007 8:17 am

Post by duaaagiii »

(adj.) 孤窟 koo1-khut8

:!: Mavericker, I think you should understand that it is not a good idea to rely on the translations of individual terms--- especially slang terms, because they are used differently in different cultures. Most of the terms you have asked about are hard to translate because they can't be fully captured in single phrases.

It would be a lot better if you asked for translations of entire sentences instead (and made the context clear).

I also think that you should have at the very least a basic grasp of the language before you attempt to use any of these translations. You should also familarize yourself with a romanization scheme (TL, TLPA, POJ, etc.) so that you will know how to pronounce the translations correctly. You can't just pronounce them as if they were English (or Mandarin pinyin).

Here is a mini-quiz using very basic Taiwanese (and POJ romanization). If you can't understand what I've written, then I highly recommend that you spend a year or two to learn Taiwanese before attempting to learn more slang. :)

Goá sī Tāi-oân-lâng. Goá toà tī Bí-kok. Lí sī tó-uī lâng? Lí kám bat chia̍h-koè ô-á-chian? Tâi-oân ê sió-chia̍h (m̄-sī sió-chiá!) chin hó-chia̍h! Lí kám sī koh-tiong-seng ia̍h-sī tāi-ha̍k-seng? Goá kóng-ê oē, goá siá-ê jī, lí kám khoàⁿ ū?

mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

Hello. Reply to all posters

Post by mavericker »

Hello duaaagiii-thank you for responding.

This question is for all posters.

How would you say "lone wolf" in Tawainese (hokkien) slang, as a noun?

As in:

I know Thomas doesn't like working with others.
Thomas is a lone wolf.

Duaaagiii, you never answered my question:

Hello. What noun can I use in conjunction with these adjectives:

tough (adj.)
儼硬
giam2-nge7 or giam2-ngi7

mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

Reply to duaaagiii and ong.

Post by mavericker »

Hello duaaagiii and ong. Thank you for helping me out. The reason I was asking for slang terms is because I'm writing a comic bokk, and I'm using these terms as nicknames for my characters. :D

Are you guys here?

Is is easier to post the terms I would like tranlsations for and post sentences using these terms? Should I be more descriptive? Please let me know. Thasnk you. :D

Tie Han Rou Qing means strong guy with a soft heart. Is this a Taiwanese Hokkien term?

jilang
Posts: 220
Joined: Sat Dec 16, 2006 4:28 am

Post by jilang »

Hi

"Han Rou Qing" is definitely not Hokkien. It is most likely Mandarin. You can tell because a) it looks like PinYin b) it has an "r" at the start of a word which (as far as I know) never happens in Hokkien.

Also sometimes there might not be Hokkien terms for the English slang.

mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

reply to jilang

Post by mavericker »

jilang wrote:Hi

"Han Rou Qing" is definitely not Hokkien. It is most likely Mandarin. You can tell because a) it looks like PinYin b) it has an "r" at the start of a word which (as far as I know) never happens in Hokkien.

Also sometimes there might not be Hokkien terms for the English slang.
Hello jilang-thank you for responding. :D

I know how to say "lone wolf" in Taiwanese Mandarin, like when you call someone a "lone wolf", an independent person. Do you know how to say "lone wolf" in Taiwanese Hokkien?

jilang
Posts: 220
Joined: Sat Dec 16, 2006 4:28 am

Post by jilang »

Sorry, I don't know the Hokkien for 'lone wolf'. By the way, what is the Mandarin for it?

mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

Reply to jilang

Post by mavericker »

jilang wrote:Sorry, I don't know the Hokkien for 'lone wolf'. By the way, what is the Mandarin for it?
Hi jilang. Here is the Taiwanese Mandarin for "lone wolf":

荒野孤狼 Huang ye gu lang

Locked