hanzi and romanization for these

Discussions on the Hokkien (Minnan) language.
jilang
Posts: 220
Joined: Sat Dec 16, 2006 4:28 am

hanzi and romanization for these

Post by jilang »

Hi

Just wanted to know a few things.

1) Just to make sure, what is the tone for "u e" meaning "some" and is the hanzi 有的?

2) What is the tone for "hak seng" meaning student and "oh tng" meaning school and what are their hanzi?

3) What is the hanzi for "pha phiahnn" meaning 'work hard'?

4) What is the hanzi for "i" meaning "play" and is the tone 5?

5) What is hte hanzi for "nia" meaning "only"?

6) What's the meaning of "pen hua"?

Thanks

duaaagiii
Posts: 182
Joined: Sun Feb 25, 2007 8:17 am

Post by duaaagiii »

1) u7-e5 (colloquial)
2) 學生 hak8-sing1 (literary), 學堂 oh8-tng5 (colloquial)
3) phah4-piann3 (colloquial), 扑拚 or 拍拚
4) i7, hanzi uncertain (candidates: , , )
5) nia7 (colloquial), or
6) 變化 pian3-hua3 (literary) -- change; variation

jilang
Posts: 220
Joined: Sat Dec 16, 2006 4:28 am

Post by jilang »

Thanks.

I hope I'll be able to find out which ones they are.

jilang
Posts: 220
Joined: Sat Dec 16, 2006 4:28 am

Post by jilang »

Also,

does "cio" meaning "few" have the 1st tone?

and is the tone for "cai iann" 1st and 2nd?

duaaagiii
Posts: 182
Joined: Sun Feb 25, 2007 8:17 am

Post by duaaagiii »

You're welcome.

1. nope -- cio2
2. yes -- cai1-iann2 知影

jilang
Posts: 220
Joined: Sat Dec 16, 2006 4:28 am

Post by jilang »

I'm glad that I'm able to find out so much. Even though I can speak a bit of Hokkien I'm not too good at identifying the tones in the words I pronounce. What I was wondering was how is it that you and others know quite a lot about romanization and Chinese charactrers for Hokkien? Is it common knowledge among Taiwanese?

mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

Response to duaaagiii

Post by mavericker »

Hello duaaagiii. Thank you for helping me with my topic. Did you get the e-mail I sent you. I'd still like some more help. Can you please help me out?

Mark Yong
Posts: 684
Joined: Fri Apr 29, 2005 3:52 pm

Post by Mark Yong »

u7-e5 (colloquial) = 有-e5. The u7 is the colloquial pronunciation for 有, the literal pronunciation is iu.

mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

Post by mavericker »

Mark Yong wrote:u7-e5 (colloquial) = 有-e5. The u7 is the colloquial pronunciation for 有, the literal pronunciation is iu.
Hello Mark-how are you? i know this is off-topic, but can you please help me out with some Taiwanese tranlsations?

ong
Posts: 535
Joined: Tue Jan 10, 2006 6:04 am

Post by ong »

Just buy some dict .OK :!:

mavericker
Posts: 107
Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
Location: United States

Post by mavericker »

ong wrote:Just buy some dict .OK :!:
Hi ong-I would, but I can't find any to buy online.

Can you please help me out with some slang?

casey
Posts: 44
Joined: Mon May 28, 2007 7:27 am

Post by casey »

About the Hanzi for i7, to play.

I have checked both the dictionary "閩南方言大詞典" edited by Prof. Zhou Changji and the dictionary "漳腔閩南話辭典" edited by Prof. Chen Zhengtong, both displays the word as "預".
Tai Ke Lai O Ban Lam Oe

jilang
Posts: 220
Joined: Sat Dec 16, 2006 4:28 am

Post by jilang »

Thanks casey! What do they have for the other ones duaaagiii was not sure on?

ong
Posts: 535
Joined: Tue Jan 10, 2006 6:04 am

Post by ong »

casey wrote:About the Hanzi for i7, to play.

I have checked both the dictionary "閩南方言大詞典" edited by Prof. Zhou Changji and the dictionary "漳腔閩南話辭典" edited by Prof. Chen Zhengtong, both displays the word as "預".
It could be 与 if we just take some quanzhou sects has i sound instead of ir.

jilang
Posts: 220
Joined: Sat Dec 16, 2006 4:28 am

Post by jilang »

So many posibilities.

Locked