Search found 912 matches

by amhoanna
Fri Oct 22, 2010 3:56 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hoklo version of the rainmaker story
Replies: 7
Views: 13204

Re: Hoklo version of the rainmaker story

Here it is again, broken up into lines to make it easier to "see through". I adopted "kàliáu" from PgHK. :P Is "kài" used or understood in the Lâm'iûⁿ? Tī ci̍t ê kài hūiⁿ. ê cngkha.. ho͘ⁿh, íkeng kú. bô lo̍hhō͘.. a. Chân. kah cháu'á. kah chiūnâ'á.. ho͘ⁿh, ci̍t sìkè. (抑 kui sìkè. ?) lóng kiôngbeh chà...
by amhoanna
Fri Oct 22, 2010 4:42 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hoklo version of the rainmaker story
Replies: 7
Views: 13204

Re: Hoklo version of the rainmaker story

Niuc, Thanks for the thorough response. Your Hokkien gứkám is amazing! If was an alien from outer space, I would assume you grew up in a full-on Hokkien-speaking country, i.e. got all your schooling in Hokkien, watched mostly Hokkien TV, etc. :lol: 1. I like chòng hō͘, and I think it fits! That's wh...
by amhoanna
Tue Oct 19, 2010 7:46 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hoklo version of the rainmaker story
Replies: 7
Views: 13204

Re: Hoklo version of the rainmaker story

And here's what I have so far, in ângmo͘jī (will do hànjī later): Tữ cịt ẻ tiàu'oán.ẻ cngkha. íkeng kú.bổ lộhhõ..a. Tạitệ.kiỏngbơh chàuhớta..khừ 'a. Lộhbớ.in hia.cãitệlảng.koattẹng ài ciô lảng lải khit hõ..a. In tộ chephài cịt tịn tiúnnlố.mểjịt.koánn kàu i toà.hit ẻ goạpothảu. kiủ i koánnkín lải kàu...
by amhoanna
Tue Oct 19, 2010 7:27 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hoklo version of the rainmaker story
Replies: 7
Views: 13204

Hoklo version of the rainmaker story

Ta̍kgê hó! I'd like to +/- translate this one story from English into Hoklo. It doesn't have to be a tight translation, though, so it might be as much of a rewrite as a translation. Here is the English version: In a far province, no rain had fallen for the longest time. Everything was dried up. At l...
by amhoanna
Tue Oct 19, 2010 3:12 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Some more videoclips
Replies: 81
Views: 118918

Re: Some more videoclips

I notice that down on the South Seas, people seem to tack final stops back onto Mandarin syllables that historically had them. Six, seven, and eight are a good example. A friend of mine from Muar, MY thinks it's a Malaysian thing, but I have a recording for learning Thai where the Mandarin prompts h...
by amhoanna
Mon Oct 18, 2010 4:12 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Some more videoclips
Replies: 81
Views: 118918

Re: Some more videoclips

Do all dialects of Min & Wu have nasal vowels (not -n/-m/-ng)? From what I know, Cantonese, Hakka & Standard Mandarin don't have it, right? To the best of my knowledge, yes. But it seems that for some speakers of Mandarin, esp girls and young women, some final n's have vanished, leaving a nasalized...
by amhoanna
Sat Oct 16, 2010 2:32 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
Replies: 80
Views: 295660

Re: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words

Another word to consider: ka'ia̍h vs kaya (Melayu).

(ka1-iah8 ... tone mark not showing)

台日大 defines ka'ia̍h as 真鬧热
白話小 has it as 生意興隆 (in Mand)

本字 given by both as 交易, ditto on 台華綫頂.


(Khihhō͘ pùnsò kóngkò.khàm tiāu..a.)
by amhoanna
Sat Oct 16, 2010 2:26 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hokkien words in Thai
Replies: 145
Views: 205621

Re: Hokkien words in Thai

Interesting. So we have gùlái (PgHK) vs kalí (TW) vs kēng / kalí (Bagan).
by amhoanna
Fri Oct 15, 2010 3:12 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
Replies: 80
Views: 295660

Re: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words

Another word to consider: ka'ia̍h vs kaya (Melayu).

(ka1-iah8 ... tone mark not showing)

台日大 defines ka'ia̍h as 真鬧热
白話小 has it as 生意興隆 (in Mand)

本字 given by both as 交易, ditto on 台華綫頂.
by amhoanna
Fri Oct 15, 2010 2:46 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Some more videoclips
Replies: 81
Views: 118918

Re: Some more videoclips

Thanks, Niuc. Khoey hou sailei 佢好犀利! 'Another veteran getai artiste Zhuang Qingyu, 42, believes that "Hokkien just has the unique ability to bind people together".' Going back to this nugget of discussion. I'm reading a how-to book that talks about how to use one's voice to better effect, and I just...
by amhoanna
Tue Oct 12, 2010 3:44 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Some more videoclips
Replies: 81
Views: 118918

Re: Some more videoclips

Amhoanna, one of my Teochew friends said that he could understand the 陸豐 video. Thanks, Niuc! So maybe 海陸豐 Hoklo is really close to Teochew. Is your friend a Teochew from China, or has he spent time there? If not, then it's pretty impressive that he understood the video. Does he speak any Hokkien? ...
by amhoanna
Mon Oct 11, 2010 10:31 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Some more videoclips
Replies: 81
Views: 118918

Re: Some more videoclips

In TW, it's Hànjîn, and it also feels unnatural. Whereas "Tn̂glâng" just isn't understood. I'm not sure what term was used before KMT indoctrination, but nowadays Tiongkoklâng seems to be more popular. Then there's "Hoâjîn". Despite the lack of a "natural" word for Tn̂glâng, the concept is definitel...
by amhoanna
Mon Oct 11, 2010 5:44 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: multi-dialect romanization for Hoklo-Hokkien
Replies: 10
Views: 17187

Re: multi-dialect romanization for Hoklo-Hokkien

Sorry for this "late-breaking response". Tadpolenese points out that some morphemes are 阳去 in Coanciu vs 阳上 in Tiociu. He also says, This discrepancy is a problem of Teochew, not a problem of Quanzhou. (Without explaining why.) http://www.tadpolenese.com/theory/quanzhou-yang-qu-teochew-yang-shang No...
by amhoanna
Sat Oct 09, 2010 2:31 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hokkien words in Thai
Replies: 145
Views: 205621

Re: Hokkien words in Thai

Whatever the story is with pa, it looks like it might have something to do with kēng for curry. Over time, Niuc might discover even more Thai words in Hokkien? :) The kīng pronunciation in Bagan suggests that there was an intervening "-eng" dialect of Hoklo, whether Hokkien or Teochew. BTW, is the w...
by amhoanna
Fri Oct 08, 2010 4:13 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: multi-dialect romanization for Hoklo-Hokkien
Replies: 10
Views: 17187

Re: multi-dialect romanization for Hoklo-Hokkien

Thanks, Andrew and Ah-bin. Tadpolenese's essay on this is pretty chim. I might have to come at it some other time with a fresh mind. Apparently there are two kinds of Tiôciu with different tone patterns. Now THAT'S confusing. Yes, I bought it at 台灣个店 back in 2000. It was translated by a group called...