Search found 386 matches
- Tue Apr 18, 2017 11:10 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Teochiu should be part of 'Hokkien' language
- Replies: 7
- Views: 38024
- Thu Mar 03, 2016 2:05 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
- Replies: 80
- Views: 306897
Re: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
Regarding 'sik fung', it it certainly Malaysian Cantonese.
Wonder how it got into the vocabulary and what is the exact origin.
In China, Cantonese use 'lui yau' or 'dau fung'.
Wonder how it got into the vocabulary and what is the exact origin.
In China, Cantonese use 'lui yau' or 'dau fung'.
- Thu Mar 03, 2016 2:00 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
- Replies: 80
- Views: 306897
Re: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
You guys might be interested to watch the 'Axian special trip to Jinmen 金門'. It seems that some of the locals there also use 'pasar' and 'lui'. The explanation from the local guide (not me!) was that these words are imported from Nanyang (SEA) Chinese and are Malay words. This is the famous 'Axian' ...
- Thu Feb 18, 2016 6:54 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
- Replies: 80
- Views: 306897
Re: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
... Okay..... Xng, since you are back... I must admit, I was quite disappointed when you said 食風 in the sense of travelling is Sintic. 吃西北風 itself evidently proves that the concept of wind-eating originally registered on a negative connotation. Much like how Bees are symbols of diligence; lotus are...
- Thu Feb 18, 2016 6:11 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
- Replies: 80
- Views: 306897
Re: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
Xng wrote 食風 is NOT borrowed from Malay, rather the malay borrowed from chinese. cantonese also use 'sik fung'. http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/152/?full=true Care to click on the little link to the full entry? Or did you just hope we would miss it? http://www.cantonese.sheik...
- Thu Feb 18, 2016 6:02 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
- Replies: 80
- Views: 306897
Re: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
Looks like you're back from cutting and pasting to the China History Forum...... xng wrote (dec 23 2010): The northerners create 'Lang' character because that's how it sounds to them with a 人農 sound but that's not the original character. At that time in middle chinese, the sound has changed to 'Yin...
- Sat Feb 13, 2016 3:09 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Imprisoned word in Hokkien
- Replies: 0
- Views: 38834
Imprisoned word in Hokkien
I've heard of two versions of imprisoned in Hokkien.
關 Kuainn and Kuinn.
Which is Quanzhou and which is Zhangzhou?
關 Kuainn and Kuinn.
Which is Quanzhou and which is Zhangzhou?
- Sat Feb 13, 2016 3:05 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: "Sampai" in Penang
- Replies: 17
- Views: 78582
Re: "Sampai" in Penang
However, none of them, including Taiwanese dict, have 牽掛 as tshian1-kua3. This came as a "shock" for me, as I always assume that is the "standard" pronunciation. May be that is Taiwanese influence upon my variant, my mom also says that tshian1-kua3 sounds more "correct" than khan1-kua3. Personally ...
- Sat Feb 13, 2016 2:59 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: "Sampai" in Penang
- Replies: 17
- Views: 78582
Re: "Sampai" in Penang
aokh1979 wrote:I also hear sim-tsi all the time, including Korean. Taiwanese programmes may not always say the right thing, as things may change in Taiwan. Like 牽掛 - I dunno why it's pronounced tshian-kua...... Hm......
see below
- Sat Feb 13, 2016 2:56 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
- Replies: 80
- Views: 306897
Re: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
The other thing I want to point out is the Malay word 'mana'.
Mana uh... In Malay 'mana ada'.
Actually, the correct word is 'Na uh...' 哪有
Remove the 'ma' from mana.
Mana uh... In Malay 'mana ada'.
Actually, the correct word is 'Na uh...' 哪有
Remove the 'ma' from mana.
- Sat Feb 13, 2016 2:54 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
- Replies: 80
- Views: 306897
Re: Malaysian/Singaporen Hokkien foreign malay words
https://www.youtube.com/watch?v=Df4ycZo81ek&list=PLmm4BcCm313qGOqcc_56CjyUMAYJ47xoN&index=12 "Lui" used in China at 1:53! Good job! You've proven that 'lui' is actually a Hokkien word spoken in Chiangchiu, China. You don't need to be obnoxious to prove your point. The origin of some words can be qu...
- Fri Nov 20, 2015 11:43 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Hainanese!
- Replies: 5
- Views: 57530
Re: Hainanese!
In Malaysia and Vietnam you can meet people who still speak this. I have found a fairly proficient speaker whose tones seem to be quite close to what de Souza describes, and I'm going to do some recordings next week. Sino-Vietnamese language is very close phonetically to Hainanese rather than Hokki...
- Fri Nov 13, 2015 7:59 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Sino-Tibetan languages grammar
- Replies: 0
- Views: 40036
Sino-Tibetan languages grammar
All Sino-Tibetan languages are mostly Subject-Object-Verb sequence except for a few simplest of sentences like 'I love you'.我愛你 The correct grammar for 'I will help you' is 'Gua ka li tau kha chiu'. 我佮你 湊 骹手 and not 'Gua tau kha chiu li'. The Hokkien in Malaysia and Singapore are heavily corrupted a...
- Fri Nov 13, 2015 8:14 am
- Forum: Translations
- Topic: tamoe's needs help for hokkien translation thread
- Replies: 14
- Views: 122294
Re: tamoe's needs help for hokkien translation thread
Also, I didn’t know that “tàu-kha-chhiú” can be transitive in Northern Malaysia; in Taiwanese I’m pretty sure it’s verb+object (so I would say “kā guá tàu kha-chhiú”). Can you add a verb compound after “tàu-kha-chhiú wá”, too? For example: tàu-kha-chhiú wá chò puīnn, help me cook? Read my new thread
- Mon Oct 26, 2015 9:29 am
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: A reclassification of Min languages
- Replies: 0
- Views: 41094
A reclassification of Min languages
The classification of Germanic languages (West Germanic, East Germanic, North Germanic) is more logical as it groups languages based on common ancestors and similarities of both cognates and grammar. Unfortunately, the current 'standard' grouping of Min languages is all wrong. Actually, Min language...