Hakka phrases - Home
Hakka | Romanisation | Mandarin | English | |
---|---|---|---|---|
28-1 | 來 | lói tèn sǔ | Come and help me. | |
28-2 | tèn sǔ | 幫助 | to help | |
28-3 | 來幫我( | lói pōng ngái | Come and help me. | |
28-4 | 做乜介 | zò mǎk gài | why; doing what | |
28-5 | 做乜介 | zò mǎk gài | 爲甚麼 | why |
28-6 | 跌東西 | dět dūng sī | I have let something fall. | |
28-7 | 跌乜介 | dět mǎk gài | What have you let fall? | |
28-8 | 跌鎖匙 | dět sǒ sí | Keys fell. | |
28-9 | 幾多條 | gǐt dō tiáu | how many | |
28-10 | 好多條 | hǎu dō tiáu | None | great many |
28-11 | 在㖠噔 | cōi lǎi tǎng | None | where? |
28-12 | 有乜介東西 | jū mǎk gài dūng sī | What is in it? | |
28-13 | 有書 | jū sū | There are books. | |
28-14 | 該隻 | ài zǎk | 那個 | that one; that thing; that (as opposed to this) |
28-15 | 有衣裳 | jū jī sóng | There are clothes. | |
28-16 | 該隻輕 | ài zǎk kiāng | That one is light. | |
28-17 | 係好輕 | hè; hǎu kiāng | Yes; it is very light. | |
28-18 | 兩邊咁輕 | liǒng bēn án kiāng | Why is that so light? | |
28-19 | 冇東西嘅 | máu dūng sī gài | There is nothing in it. | |
28-20 | 撿出來 | giǎm cǔt lói | Take them out. | |
28-21 | 冇東西 | máu dūng sī | There is nothing. | |
28-22 | 該兜書 | ài diū sū | Those books. | |
28-23 | 有好多 | jū hǎu dō | There are a great many. | |
28-24 | 我( | ngái dī | I know | |
28-25 | 放在臺上 | fòng cōi tói sǒng | Place it on the table. | |
28-26 | 㖠張臺 | lǎi zōng tói | Which table? | |
28-27 | 冇噔 | máu tǎng | There is no room. | |
28-28 | 這張臺搬過該噔去 | ngiǎ zōng tói bān gò ài tǎng hì | Move the table over there. | |
28-29 | 咁弄做得 | án nǔng zò dět | That will do. | |
28-30 | hòng sīn | 起床 | to get out of bed; to get up | |
28-31 | 我( | ngái òi cūng lióng | I want to bathe | |
28-32 | 冇水 | máu sǔi | There is no water |