"Being a (good) daughter-in-law".
Hi all,
I *promise* to post some of these poems soon, it's just that I want to clear up some very basic questions before I do that.
In this poem, two common Hokkien words occur which I cannot find the hanzi for.
1. "jiu5"
This means "to wipe something clean using something wet". For example, if you use a wet cloth to wipe down a table, it's "jiu toh-teng"; if you mop the floor, it's "jiu thoo-kha".
2. "gau5".
This is just "clever" in English.
Thanks all,
Sim.
Co / Cue Lang Sim-Pu
揉 for jiu .
http://140.111.1.40/yitic/frc/frc00649.htm
http://140.111.1.40/yitic/frc/frc00649.htm
Very interesting, thanks Ong.
In my variant of Hokkien we also have "jue5" which means "to press", "to rub". So, if you rub your eyes, because you're sleepy or they're itchy, you would say "jue7 bak7-ciu1". Also, if you want to squash an insect to kill it, you might also say "jue5 hoo3 i1 si2".
Is this character 揉 that you gave for "jiu5" also used to write "jue5"?
Thanks,
Sim.
In my variant of Hokkien we also have "jue5" which means "to press", "to rub". So, if you rub your eyes, because you're sleepy or they're itchy, you would say "jue7 bak7-ciu1". Also, if you want to squash an insect to kill it, you might also say "jue5 hoo3 i1 si2".
Is this character 揉 that you gave for "jiu5" also used to write "jue5"?
Thanks,
Sim.
Just checked 閩南方言與古漢語同源詞典, which gives [敖 over 力] http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUniha ... utf8=false, citing 《說文》"[敖力],健也。". I would recommend this book for anyone interested in benzi. The only annoying thing about it is that it is arranged by rhyme, not alphabetically.
Andrew, thanks for taking the trouble to try and give an answer to my question. I agree that even when it isn't the "theoretically correct" character, *some* character is better than nothing. One can always leave it up to the person who posed the original question to decide whether or not it is too far from what he/she wants.Andrew wrote:Hong: sometimes if we don't know the 本字, then 方言字 and 俗字 are better than nothing.
Perhaps even in the history of standard Chinese, this has happened. I mean, people have made a mistake, and a character has been "incorrectly" used. After 500-1000 years, it *becomes* the correct character .
Regards,
Sim.