<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-gb">
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://chineselanguage.org/forums/app.php/feed/topic/7841" />

	<title>Chinese languages</title>
	<subtitle>Chinese languages</subtitle>
	<link href="http://chineselanguage.org/forums/index.php" />
	<updated>2013-07-31T19:47:02+00:00</updated>

	<author><name><![CDATA[Chinese languages]]></name></author>
	<id>http://chineselanguage.org/forums/app.php/feed/topic/7841</id>

		<entry>
		<author><name><![CDATA[alanmacca]]></name></author>
		<updated>2013-07-31T19:47:02+00:00</updated>

		<published>2013-07-31T19:47:02+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=86226#p86226</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=86226#p86226"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=86226#p86226"><![CDATA[
Hi,<br><br>Good day.  Need help on the hokkien dialect name for my baby girl 恩萱. thank you in advance.  <img class="smilies" src="http://chineselanguage.org/forums/images/smilies/icon_biggrin.gif" width="15" height="15" alt=":D" title="Very Happy"><p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=17732">alanmacca</a> — Wed Jul 31, 2013 7:47 pm</p><hr />
]]></content>
	</entry>
		<entry>
		<author><name><![CDATA[seymournorman]]></name></author>
		<updated>2013-07-16T06:17:17+00:00</updated>

		<published>2013-07-16T06:17:17+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=86094#p86094</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=86094#p86094"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=86094#p86094"><![CDATA[
<blockquote class="uncited"><div>卓 will be <em class="text-italics">Tak</em>.<br>暄 will be <em class="text-italics">Huan</em> or <em class="text-italics">Hwan</em> or <em class="text-italics">Hoan</em>.<br><br>Here, 卓 that means "<strong class="text-strong">outstanding</strong>" sounds like 逐 that means "<strong class="text-strong">everything</strong>" in Hokkien, different from Mandarin. In Mandarin, these 2 characters never sound so similar.<br><br>And, 暄 with a "<strong class="text-strong">sun</strong>" is also different from 瑄 or 碹 which are more common in names, they all mean jewelry that may have been a little materialistic, but 暄 means "<strong class="text-strong">warmth</strong>" and "<strong class="text-strong">bright</strong>". In other Hokkien names, most of the time you see 宣 comes as <em class="text-italics">Suan</em> but 暄 is pronounced <em class="text-italics">Huan</em>. In Mandarin, they all sound <em class="text-italics">Xuan</em> but in Hokkien, your baby's name sounds unique.<br><br>Do you think your baby's going to be warm-hearted, bright and outstanding in everything ?<br><br> <img class="smilies" src="http://chineselanguage.org/forums/images/smilies/icon_lol.gif" width="15" height="15" alt=":lol:" title="Laughing"> <br><br>PS: 逐項 = Tak Hang, everything......</div></blockquote><p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=17641">seymournorman</a> — Tue Jul 16, 2013 6:17 am</p><hr />
]]></content>
	</entry>
		<entry>
		<author><name><![CDATA[soocheng]]></name></author>
		<updated>2013-06-27T11:03:49+00:00</updated>

		<published>2013-06-27T11:03:49+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=85921#p85921</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=85921#p85921"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=85921#p85921"><![CDATA[
Can Seek translation on the following name thanks<br><br>1) 张荣杰<br>2)张瑞康<br>3)张嘉俊<p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=17554">soocheng</a> — Thu Jun 27, 2013 11:03 am</p><hr />
]]></content>
	</entry>
		<entry>
		<author><name><![CDATA[ssuhan]]></name></author>
		<updated>2012-05-04T13:06:15+00:00</updated>

		<published>2012-05-04T13:06:15+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=84749#p84749</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=84749#p84749"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=84749#p84749"><![CDATA[
Hi,<br><br>I would like to name my baby with the hokkien name. Can someone help with the translation? Thanks so much<br><br>Still deciding on which 1 of the 2 below.<br><br>许哲 豪<br>许展维<br><br><br>cheers<br>ssuhan<p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=15051">ssuhan</a> — Fri May 04, 2012 1:06 pm</p><hr />
]]></content>
	</entry>
		<entry>
		<author><name><![CDATA[maxlim]]></name></author>
		<updated>2011-07-20T14:57:41+00:00</updated>

		<published>2011-07-20T14:57:41+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36964#p36964</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36964#p36964"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36964#p36964"><![CDATA[
Hi Mark Yong,<br><br>if u mean the surname it will be 林 as in Lim for the different hokkien variant.<br>ok got it on the g and seng part, thks again.<p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=9999">maxlim</a> — Wed Jul 20, 2011 2:57 pm</p><hr />
]]></content>
	</entry>
		<entry>
		<author><name><![CDATA[Mark Yong]]></name></author>
		<updated>2011-07-20T14:51:22+00:00</updated>

		<published>2011-07-20T14:51:22+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36962#p36962</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36962#p36962"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36962#p36962"><![CDATA[
Hi, <strong class="text-strong">maxlim</strong>,<br><br>I cannot comment on whether <em class="text-italics">Seng</em> or <em class="text-italics">Sing</em> would be more suitable, as it really depends on what variant of Hokkien you belong to. But given the lack of standardisation, I don't think it is too much of an issue either way. My personal preference is <em class="text-italics">Seng</em>, as <em class="text-italics">-i-</em> feels too Mandarin to me.<br><br>Either way, it is not <em class="text-italics">Sin</em> or <em class="text-italics">Sen</em>. There has to be a <em class="text-italics">-g</em> ending in <span style="font-size:110%;line-height:116%">承</span>.<p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=418">Mark Yong</a> — Wed Jul 20, 2011 2:51 pm</p><hr />
]]></content>
	</entry>
		<entry>
		<author><name><![CDATA[maxlim]]></name></author>
		<updated>2011-07-20T14:41:29+00:00</updated>

		<published>2011-07-20T14:41:29+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36961#p36961</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36961#p36961"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36961#p36961"><![CDATA[
hi Mark Yong,<br><br>thks alot.<br><br>for Seng Lui should b good to pronounce. however for Seng spell in Sin or Sing is it ok?<p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=9999">maxlim</a> — Wed Jul 20, 2011 2:41 pm</p><hr />
]]></content>
	</entry>
		<entry>
		<author><name><![CDATA[Mark Yong]]></name></author>
		<updated>2011-07-20T11:22:56+00:00</updated>

		<published>2011-07-20T11:22:56+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36956#p36956</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36956#p36956"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36956#p36956"><![CDATA[
Hi, <strong class="text-strong">maxlim</strong>,<br><br>Firstly, congratulations on your new baby.<br><br><span style="font-size:110%;line-height:116%">承銳</span> is <em class="text-italics">Seng Lue</em>. If the second character's spelling is too weird, I suppose <em class="text-italics">Lui</em> will do.<br><br>In reference to your other post on the same enquiry, generally there is no distinction between "Singapore version" of Hokkien and any others for given names, as they are given in <span style="font-size:110%;line-height:116%">文讀</span> pronunciation, which is fairly standard across the different variants of Hokkien.  It is in the surnames that you tend to get a variations, as those are in <span style="font-size:110%;line-height:116%">白讀</span>.<br><br>Hope this helps.<p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=418">Mark Yong</a> — Wed Jul 20, 2011 11:22 am</p><hr />
]]></content>
	</entry>
		<entry>
		<author><name><![CDATA[maxlim]]></name></author>
		<updated>2011-07-20T05:37:14+00:00</updated>

		<published>2011-07-20T05:37:14+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36952#p36952</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36952#p36952"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=36952#p36952"><![CDATA[
hi everyone,<br><br>pls, anyone help to hokkien name the following chinese name asap:<br><br>承(cheng) 锐(rui)<br><br>for registration asap.... pls pls anyone ?!!<p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=9999">maxlim</a> — Wed Jul 20, 2011 5:37 am</p><hr />
]]></content>
	</entry>
		<entry>
		<author><name><![CDATA[stevenk]]></name></author>
		<updated>2011-05-19T16:09:22+00:00</updated>

		<published>2011-05-19T16:09:22+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=35747#p35747</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=35747#p35747"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=35747#p35747"><![CDATA[
<blockquote class="uncited"><div>I would spell that Khoo King Him. Does anyone else have a comment on that?<br><br>Congratulations on naming your baby in Hokkien!</div></blockquote>Thanks for the reply. Yup, naming my baby in hokkien to maintain the tradition  <img class="smilies" src="http://chineselanguage.org/forums/images/smilies/icon_cool.gif" width="15" height="15" alt="8)" title="Cool"><p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=9629">stevenk</a> — Thu May 19, 2011 4:09 pm</p><hr />
]]></content>
	</entry>
		<entry>
		<author><name><![CDATA[Ah-bin]]></name></author>
		<updated>2011-05-19T10:40:25+00:00</updated>

		<published>2011-05-19T10:40:25+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=35737#p35737</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=35737#p35737"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=35737#p35737"><![CDATA[
I would spell that Khoo King Him. Does anyone else have a comment on that?<br><br>Congratulations on naming your baby in Hokkien!<p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=1174">Ah-bin</a> — Thu May 19, 2011 10:40 am</p><hr />
]]></content>
	</entry>
		<entry>
		<author><name><![CDATA[stevenk]]></name></author>
		<updated>2011-05-18T02:52:21+00:00</updated>

		<published>2011-05-18T02:52:21+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=35689#p35689</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=35689#p35689"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=35689#p35689"><![CDATA[
Hi all,<br><br>I'd grateful if anyone can help me translate this name 邱敬昕 in mandarin to roman hokkien characters. Well, it's actually for my unborn baby.<br><br>Thanks in advance.  <img class="smilies" src="http://chineselanguage.org/forums/images/smilies/icon_razz.gif" width="15" height="15" alt=":P" title="Razz"><p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=9629">stevenk</a> — Wed May 18, 2011 2:52 am</p><hr />
]]></content>
	</entry>
		<entry>
		<author><name><![CDATA[aokh1979]]></name></author>
		<updated>2010-03-14T16:40:28+00:00</updated>

		<published>2010-03-14T16:40:28+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=28228#p28228</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=28228#p28228"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=28228#p28228"><![CDATA[
Maybe you're right, but I referred to a dictionary published in Xiamen. <em class="text-italics">Tak</em> is the 文讀 and <em class="text-italics">Tok</em> / <em class="text-italics">Toh</em> are both the 白讀。As surname, it is certainly Toh. Anybody else has any other thoughts ?<br><br>PS: I referred to 普通話閩南方言常用辭典 written by 林寶卿 in end 2007. Could it also be a "variant" ?<p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=5978">aokh1979</a> — Sun Mar 14, 2010 4:40 pm</p><hr />
]]></content>
	</entry>
		<entry>
		<author><name><![CDATA[xng]]></name></author>
		<updated>2010-03-14T15:44:05+00:00</updated>

		<published>2010-03-14T15:44:05+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=28227#p28227</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=28227#p28227"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=28227#p28227"><![CDATA[
<blockquote class="uncited"><div>卓 will be <em class="text-italics">Tak</em>.<br>暄 will be <em class="text-italics">Huan</em> or <em class="text-italics">Hwan</em> or <em class="text-italics">Hoan</em>.<br></div></blockquote>卓 is Tok and not Tak.<br>暄 is Huan (which is correct)<p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=6041">xng</a> — Sun Mar 14, 2010 3:44 pm</p><hr />
]]></content>
	</entry>
		<entry>
		<author><name><![CDATA[aokh1979]]></name></author>
		<updated>2010-03-14T03:53:27+00:00</updated>

		<published>2010-03-14T03:53:27+00:00</published>
		<id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=28225#p28225</id>
		<link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=28225#p28225"/>
		<title type="html"><![CDATA[Re: My Baby Hokkien name?]]></title>

		
		<content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=28225#p28225"><![CDATA[
卓 will be <em class="text-italics">Tak</em>.<br>暄 will be <em class="text-italics">Huan</em> or <em class="text-italics">Hwan</em> or <em class="text-italics">Hoan</em>.<br><br>Here, 卓 that means "<strong class="text-strong">outstanding</strong>" sounds like 逐 that means "<strong class="text-strong">everything</strong>" in Hokkien, different from Mandarin. In Mandarin, these 2 characters never sound so similar.<br><br>And, 暄 with a "<strong class="text-strong">sun</strong>" is also different from 瑄 or 碹 which are more common in names, they all mean jewelry that may have been a little materialistic, but 暄 means "<strong class="text-strong">warmth</strong>" and "<strong class="text-strong">bright</strong>". In other Hokkien names, most of the time you see 宣 comes as <em class="text-italics">Suan</em> but 暄 is pronounced <em class="text-italics">Huan</em>. In Mandarin, they all sound <em class="text-italics">Xuan</em> but in Hokkien, your baby's name sounds unique.<br><br>Do you think your baby's going to be warm-hearted, bright and outstanding in everything ?<br><br> <img class="smilies" src="http://chineselanguage.org/forums/images/smilies/icon_lol.gif" width="15" height="15" alt=":lol:" title="Laughing"> <br><br>PS: 逐項 = Tak Hang, everything......<p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;u=5978">aokh1979</a> — Sun Mar 14, 2010 3:53 am</p><hr />
]]></content>
	</entry>
	</feed>