<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-gb"> <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://chineselanguage.org/forums/app.php/feed/topic/1606" /> <title>Chinese languages</title> <subtitle>Chinese languages</subtitle> <link href="http://chineselanguage.org/forums/index.php" /> <updated>2005-08-01T07:27:10+00:00</updated> <author><name><![CDATA[Chinese languages]]></name></author> <id>http://chineselanguage.org/forums/app.php/feed/topic/1606</id> <entry> <author><name><![CDATA[Anonymous]]></name></author> <updated>2005-08-01T07:27:10+00:00</updated> <published>2005-08-01T07:27:10+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=15293#p15293</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=15293#p15293"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Hokkien Dialects in Guangdong]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=15293#p15293"><![CDATA[ [quote="Niuc"]Hi May<br><br>In Hokkien/Minnan "I love you" is 我愛汝 'gua2 ai3 li2' or 我合意汝 'gua2 ka4 i3 li2' ("I like you").<br><br>汝: li2/ly2/lu2<br><br>[I don't know Mindong.]<br><br>[%sig%][/quote]<p>Statistics: Posted by Guest — Mon Aug 01, 2005 7:27 am</p><hr /> ]]></content> </entry> <entry> <author><name><![CDATA[Anonymous]]></name></author> <updated>2005-01-04T15:05:27+00:00</updated> <published>2005-01-04T15:05:27+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9986#p9986</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9986#p9986"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Hokkien Dialects in Guangdong]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9986#p9986"><![CDATA[ i miss you = gua2 sy1-liam7 ly2 (gua2 su1-liam7 li2)<br><br>[%sig%]<p>Statistics: Posted by Guest — Tue Jan 04, 2005 3:05 pm</p><hr /> ]]></content> </entry> <entry> <author><name><![CDATA[Anonymous]]></name></author> <updated>2005-01-04T10:28:38+00:00</updated> <published>2005-01-04T10:28:38+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9985#p9985</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9985#p9985"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Hokkien Dialects in Guangdong]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9985#p9985"><![CDATA[ hi..and how to say i missyou in hokkian lang?thanks<p>Statistics: Posted by Guest — Tue Jan 04, 2005 10:28 am</p><hr /> ]]></content> </entry> <entry> <author><name><![CDATA[Anonymous]]></name></author> <updated>2004-12-02T11:48:54+00:00</updated> <published>2004-12-02T11:48:54+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9984#p9984</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9984#p9984"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Hokkien Dialects in Guangdong]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9984#p9984"><![CDATA[ thanks Niuc<p>Statistics: Posted by Guest — Thu Dec 02, 2004 11:48 am</p><hr /> ]]></content> </entry> <entry> <author><name><![CDATA[Anonymous]]></name></author> <updated>2004-11-24T14:02:44+00:00</updated> <published>2004-11-24T14:02:44+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9983#p9983</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9983#p9983"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Hokkien Dialects in Guangdong]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9983#p9983"><![CDATA[ Hi May<br><br>In Hokkien/Minnan "I love you" is 我愛汝 'gua2 ai3 li2' or 我合意汝 'gua2 ka4 i3 li2' ("I like you").<br><br>汝: li2/ly2/lu2<br><br>[I don't know Mindong.]<br><br>[%sig%]<p>Statistics: Posted by Guest — Wed Nov 24, 2004 2:02 pm</p><hr /> ]]></content> </entry> <entry> <author><name><![CDATA[Anonymous]]></name></author> <updated>2004-11-24T11:08:19+00:00</updated> <published>2004-11-24T11:08:19+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9982#p9982</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9982#p9982"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Hokkien Dialects in Guangdong]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9982#p9982"><![CDATA[ hi, i just want to ask how to say : i love you in hokkian language.thanks<p>Statistics: Posted by Guest — Wed Nov 24, 2004 11:08 am</p><hr /> ]]></content> </entry> <entry> <author><name><![CDATA[Anonymous]]></name></author> <updated>2004-10-27T15:04:57+00:00</updated> <published>2004-10-27T15:04:57+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9981#p9981</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9981#p9981"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Facial features of Hokkiens]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9981#p9981"><![CDATA[ Hi, im from singapore, just want to ask anyone know how to say 'i love you' in min dong dialects in fujian province??<p>Statistics: Posted by Guest — Wed Oct 27, 2004 3:04 pm</p><hr /> ]]></content> </entry> <entry> <author><name><![CDATA[danteferry]]></name></author> <updated>2004-07-11T08:36:31+00:00</updated> <published>2004-07-11T08:36:31+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9980#p9980</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9980#p9980"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Hokkien Dialects in Guangdong]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9980#p9980"><![CDATA[ Is it possible to request someone to record on tape some written Catholic prayers (seven prayers) in these Hokkien dialects, & Teochiu? Can someone also put them on Church Romanization? I need them for a compilation of prayers in different languages. Thanks a lot! - Dante Ferry, Manila, Philippines<br><br>[%sig%]<p>Statistics: Posted by <a href="http://chineselanguage.org/forums/memberlist.php?mode=viewprofile&u=271">danteferry</a> — Sun Jul 11, 2004 8:36 am</p><hr /> ]]></content> </entry> <entry> <author><name><![CDATA[Anonymous]]></name></author> <updated>2004-05-28T21:48:37+00:00</updated> <published>2004-05-28T21:48:37+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9979#p9979</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9979#p9979"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Hokkien Dialects in Guangdong]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9979#p9979"><![CDATA[ Asnwer to taiwanese, cockroach is not "gaza" in cantonese; cockroach=gaat jaat<br>Gazua is in hokkien from taiwan?<p>Statistics: Posted by Guest — Fri May 28, 2004 9:48 pm</p><hr /> ]]></content> </entry> <entry> <author><name><![CDATA[Anonymous]]></name></author> <updated>2004-02-12T00:49:31+00:00</updated> <published>2004-02-12T00:49:31+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9978#p9978</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9978#p9978"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Hokkien Dialects in Guangdong]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9978#p9978"><![CDATA[ PDF:略論粵方言對中山閩語的影響<br><br><a href="http://211.151.91.78/cjfdsearch/pdfdownload.asp?display=chinese&encode=gb&filename=UYUZVTVUTZTXTQTSSEVZVXVZUATWTQTUSETQTQTZ" class="postlink">http://211.151.91.78/cjfdsearch/pdfdown ... TUSETQTQTZ</a><br><br>[%sig%]<p>Statistics: Posted by Guest — Thu Feb 12, 2004 12:49 am</p><hr /> ]]></content> </entry> <entry> <author><name><![CDATA[Anonymous]]></name></author> <updated>2003-12-27T12:36:43+00:00</updated> <published>2003-12-27T12:36:43+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9977#p9977</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9977#p9977"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Hokkien Dialects in Guangdong]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9977#p9977"><![CDATA[ a good forum to widen our view in southern languages, isn't it?<br><br> Once I found that a music band called "gaza" from Hong Kong.<br> It means cockroach in Cantonese. And in Taiwanese a cockroach is called<br>"gazua", then I knew I find a long-lost relative.<br><br> Wellcome to ask me things about Taiwanese language.<br><br> my msn messenger <a href="mailto:latom@so-net.net.tw">latom@so-net.net.tw</a><p>Statistics: Posted by Guest — Sat Dec 27, 2003 12:36 pm</p><hr /> ]]></content> </entry> <entry> <author><name><![CDATA[Anonymous]]></name></author> <updated>2003-12-23T20:12:45+00:00</updated> <published>2003-12-23T20:12:45+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9976#p9976</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9976#p9976"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Hokkien Dialects in Guangdong]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9976#p9976"><![CDATA[ I know from my experience with Loong doo, it sounds like a mixture of Cantonese and Fujianese. Such as the usage of the word "wa" for I, and "si" for the verb "to be"... But of course they are related. I find that in the States there are few Loong Doo people here, as most Cantonese people tend to be of Tai Shan Descent. I don't know many words, except for such miscellaneous things as "bring" (kai li) and "faster" (ke nay). <br><br>=)<p>Statistics: Posted by Guest — Tue Dec 23, 2003 8:12 pm</p><hr /> ]]></content> </entry> <entry> <author><name><![CDATA[Anonymous]]></name></author> <updated>2003-12-22T06:32:49+00:00</updated> <published>2003-12-22T06:32:49+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9975#p9975</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9975#p9975"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Hokkien Dialects in Guangdong]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9975#p9975"><![CDATA[ Possibly that Guangdong Minnan speakers can communicate with each other but I doubt it. Unless you really get used to the different words and pronunciation then they might find it mutually intelligible. However, just off the bat, Teochiu and Taiwanese, its not that easy to understand. There's many words that they pronounce differently. Its more likely that someone from Taiwan could talk to someone from Xiamen or Zhangzhou with no problem or minimum problems. Teochiu is possible if you are used to it. I don't know enough of the other Guangdong minnan dialects to say if Taiwanese people could really pick up what they are saying and understand.<p>Statistics: Posted by Guest — Mon Dec 22, 2003 6:32 am</p><hr /> ]]></content> </entry> <entry> <author><name><![CDATA[Anonymous]]></name></author> <updated>2003-12-13T14:51:09+00:00</updated> <published>2003-12-13T14:51:09+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9974#p9974</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9974#p9974"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Hokkien Dialects in Guangdong]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9974#p9974"><![CDATA[ Hi Steve<br><br>Nice to have you here in the forum. Your story is very interesting. Hopefully you'll continue to share more. Regarding your question, may be Taiwanese friends here can help.<br><br><br>Best Regards,<br>Niuc<br><br>[%sig%]<p>Statistics: Posted by Guest — Sat Dec 13, 2003 2:51 pm</p><hr /> ]]></content> </entry> <entry> <author><name><![CDATA[Anonymous]]></name></author> <updated>2003-12-11T23:45:50+00:00</updated> <published>2003-12-11T23:45:50+00:00</published> <id>http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9973#p9973</id> <link href="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9973#p9973"/> <title type="html"><![CDATA[Re: Hokkien Dialects in Guangdong]]></title> <content type="html" xml:base="http://chineselanguage.org/forums/viewtopic.php?p=9973#p9973"><![CDATA[ I'm new to this forum, but was happy to find the discussion of Hokkien Dialects in Guangdong, particularly this comments about the Longdu, Nanlang, and Sanxiang areas in Zhongshan.<br><br>As a Chinese American in the San Francisco Bay Area, I can tell you the Longdu dialect exists here, although Cantonese speakers are still the majority. My own family is from the Nanlang area, but only very old folks spoke the Nanlang dialect, and even then only infrequently; more often they spoke the Zhongshan version of Cantonese, which is intelligible to Cantonese speakers from Guangzhou, Hong Kong, the Three County (Nanhai, Shunde, and Panyu), and a fair number of Four County speakers.<br><br>Here's a question. With the increasing number of Taiwanese business people coming to the Zhuhai SEZ and other parts of the Pearl River Delta, has anyone heard of Minnan speaking Taiwanese communicating with their long-lost Longdu, Nanlang, and Sanxiang cousins?<br><br>Steve<p>Statistics: Posted by Guest — Thu Dec 11, 2003 11:45 pm</p><hr /> ]]></content> </entry> </feed>